luni, 25 aprilie 2011

Les Pâques roumaines

En attendant les Pâques, la plus grande fête orthodoxe roumaine, les Roumains préparent minutieusement pendant sept semaines leurs âmes et leurs habitations pour recevoir le mieux possible la nouvelle des Pâques: "Jésus a ressuscité!" de nouveau pour effacer les péchés des chrétiens. Les Roumains orthodoxes font le carême (manger seulement des plats végétariens) pendant 40 jours avant cette fête. La dernière semaine, "la Grande Semaine", est la plus importante. Ils vont à l'église chaque nuit, où ils écoutent les "vêpres pascales". Le Grand Vendredi, les fidèles adorent une installation qui symbolise le tombeau de Jésus, en lui apportant des fleurs, des œufs ou du blé, des germes. Le lendemain, le Grand samedi, les prêtres et les fidèles célèbrent à minuit l'Office de Résurrection du Christ, qui marque le début de la fête de Pâques et qui sera repris les trois jours suivants. Vers cet Office les fidèles apportent des bougies allumées. Une autre pratique qui se maintient encore c'est d'aller au cimetière avec ces bougies allumées, pour apporter a ceux qui sont morts la nouvelle de la résurrection, de sorte qu'après minuit, les tombes de chaque cimetière sont éclairées par ces petites bougies. 
Pendant la Grande Semaine, les femmes finissent le ménage de leurs maisons et de leurs cours, achètent des vêtements nouveaux qui seront habillés le dimanche de Pâques et commencent à préparer le menu traditionnel. En premier lieu elles font orner des œufs, qui sont un élément indispensable pour la commémoration de Jésus Christ et qui sont devenus le symbole de la résurrection de Jésus, qui s'est levé de son tombeau comme un oisillon éclos. Les femmes peignent les œufs en rouge ou, le plus souvent, les ornent de plusieurs couleurs, de motifs floraux ou religieux, en faisant appel le plus souvent à tout leur talent pour bien les orner. C'est leur invention et leur imagination qui décident du choix des motifs décoratifs des œufs. Elles préparent aussi le "cozonac" (sorte de brioche, mais beaucoup meilleure!) et aussi la "pasca", qui est un gâteaux spécial pour les Pâques (mélange de cozonac et de fromage de vache), et qui doit avoir une croix tressée dans la pâte. Les autres plats traditionnels, comme le "bors"(le potage aigre), les "sarmale", le rôti d'agneau, ou le "drob" (plat d'abats d'agneau mélangés à l'oignon vert et au fenouil) ne manquent pas au déjeuner de fête du dimanche de Pâques, qui devrait réunir autour de la table tous les membres d'une famille.

L'arrosage
Au premier jour de Pâques, dans de nombreuses localités de la Transylvanie les jeunes hommes rendent visite à toutes les filles qui ne sont pas mariées et les arrosent avec de l'eau ou avec du parfum. A la campagne la malice des garçons les pousse jusqu'à verser un seau d'eau sur la tête des filles malchanceuses qui se promènent dans les rues! Dans les villes on préfère quand même le parfum, et, en en arrosant les filles, les garçons prononcent une sorte de poésie ou ils disent qu'ils sont venus arroser la fleur de la famille visitée pour qu'elle pousse belle et grande!

miercuri, 13 aprilie 2011

¡ España !

Près de 80 oeuvres, de Goya à Matisse, Brayer ou Picasso, issues des collections du musée des beaux-arts, évoquent l’art des 19e et 20e siècles et ce pays si proche et si riche aux multiples attaches avec Bordeaux.
L’Espagne des 19 et 20e siècles est présente au musée des beaux-arts de Bordeaux à travers les oeuvres d’artistes espagnols qui pour nombre d’entre eux sont venus en France, temporairement ou s’y établissant, mais aussi d’artistes français attirés par la péninsule.
Bordeaux fut de tout temps une terre d’accueil pour les Espagnols, particulièrement au 19e siècle pour ceux qui, comme Goya, fuirent la terreur instaurée par Ferdinand VII et le Tribunal de la Sainte Inquisition, et tous ceux chassés par la pauvreté, en quête de travail.
L’attention de Bordeaux pour Goya (1746-1828) est marquée dans les collections du musée par quatre planches lithographiques des "Taureaux de Bordeaux" dont la spectaculaire épreuve unique. Moins connue, la série de dix eaux-fortes, acquise en 1978, témoigne de son étude de l’oeuvre de Vélasquez, accompagnée de la célèbre planche "Le Garrotté", prémonitoire des planches des "Désastres de la guerre"…
Dès la seconde moitié du 19e siècle, les artistes espagnols sont de plus en plus nombreux à séjourner à Paris. Il en est ainsi pour le jeune Valencien Bernardo Ferrandiz (1835-1890). Son "Tribunal des eaux de Valence en 1800" acheté par l’Etat français en 1864, l’année de sa création, est le type même du témoignage de coutumes contribuant à définir une entité régionale, sur un mode réaliste mâtiné des accents d’une peinture claire.
 
Au début du 20e siècle, ces jeunes artistes vont intégrer ce qui va devenir l’Ecole de Paris qui, de Montmartre à Montparnasse, attirait à elle les esprits les plus ouverts aux avant-gardes. De la même génération que Picasso, le sculpteur Pablo Gargallo découpe des plaques de cuivre et le fer pour une sculpture aux formes évidées et expressives. Sa "Danseuse" de 1925, dans la tension et la souplesse, est l’expression même de la virevolte de sa figure.
Les artistes français des 19e et 20e siècles, sont nombreux à s’être inspirés de l’Espagne, plus même qu’inspirés, s’être pétris de cette terre qui exaltait leur propre condition d’artiste. Le 19e siècle, de Delacroix, Victor Hugo, Alfred de Musset ou Théophile Gautier, s’en éprend, dans une vision romantique alliant le goût du fantastique à celui du pittoresque. 
Pour des artistes plus proches de notre époque, l’Espagne offre une source inépuisable de motifs. "Calèche à Séville" (1955) de Yves Brayer (1907-1990), résume sa vision d’une Espagne non pas confite en ses dévotions mais conservant ses coutumes comme un défi a la "mala suerte", au mauvais sort.
En 1921, Matisse (1869-1954) nous donne, une fine évocation de l’Espagne mauresque à travers le portrait et le décor entourant sa "Jeune Espagnole" qu’il présente comme une petite infante costumée dans les blancs légers de Goya.

Author : Françoise Garcia

Exposition présentée en remplacement de l’exposition "Diego Rivera, de Mexico au Paris des cubistes" qui était prévue de mars à juin 2011.

marți, 12 aprilie 2011

¡ España ! ( versiunea in limba romana)


Aproape 80 de lucrari, de la Goya la Matisse, Brayer sau Picasso, din colectiile Muzeului de Arte Frumoase, evoca arta din secolele 19 si 20, din aceasta tara atat de aproapiata si atat de bogata, bine conectata cu Bordeaux.
Spania secolelor 19 si 20 este prezenta la Muzeul de Arte Frumoase din Bordeaux, prin lucrari ale unor artisti spanioli, multi dintre ei stabiliti in Franta, temporar sau definitiv, dar si ale unor artisti francezi atrasi de peninsula.
Bordeaux a fost intotdeauna un refugiu pentru spanioli, in special în secolul 19 pentru cei care, ca si Goya, au fugit de teroare instaurata de Ferdinand al VII-lea si de Tribunalul Sfintei Inchizitii, dar si pentru cei vanati de saracie, in cautare de munca.
Interesul lui Goya (1746-1828)  in ceea ce priveste Bordeaux-ul este marcat in colectia muzeului prin patru placi litografice - " Taureaux de Bordeaux" (" Taurii din Bordeaux") in care spectaculosul se dovedeste unic. Mai putin cunoscuta este seria de zece gravuri, realizate in 1978, ce reflecta studiul asupra operelor lui Velazquez, alaturi de celebra plansa "Le Garrott", prevestind panourile "Désastres de la guerre" ("Dezastrele de război") ...
Incepand cu a doua jumatate a secolului 19, artistii spanioli sunt din ce in ce mai prezenti la Paris. Acest lucru este valabil si pentru tanarul Bernardo Ferrandiz Valencia (1835-1890). Opera lui intitulata "Tribunal des eaux de Valence en 1800" ("Tribunalul apelor de Valencia în 1800"), achizitionata de statul francez in 1864, in anul crearii sale, este acel tip de marturie a traditiilor ce contribuie la definirea unei entitati regionale, intr-o maniera realista nuantata de accentele unei picturi clare.
La inceputul secolului 20, acesti tineri artisti vor incorpora ceea ce va deveni Scoala de la Paris care, de la Montmartre pana la Montparnasse, atrage mintile cele mai deschise si avangardiste. Din aceeasi generatie cu Picasso, sculptorul Pablo Gargallo decupeaza placi din cupru si fier pentru o sculptura in forme tubulare si expresive. Opera "Danseuse" ("Dansatoarea") din 1925, prin tensiune si suplete, este expresia insasi a figurii sale turbulente. 
Artistii francezi din secolele 19 si 20, sunt susceptibili de a se fi fost inspirati de Spania, chiar si mai mult de inspiratie, s-au cufundat in tara asta care glorifica propria lor conditie ca artist. Secolul 19, al lui Delacroix, Victor Hugo, Alfred de Musset sau Theophile Gautier, se incadreaza in dragoste, intr-o viziune romantica avand gustul de la fantastic spre pitoresc.
Pentru artistii mai aproape de timpul nostru, Spania este o sursa inepuizabila de motive. "Calèche à Séville"(1955) a lui Yves Brayer (1907-1990), rezuma viziunea sa asupra unei tari necristalizata in devotamentele lui, ci pastratoare a obiceiurilor ca o bravare in fata ghinionului ("Mala Suerte").
In 1921, Matisse (1869-1954) ne ofera o evocare fina a Spaniei maure, prin portretul si peisajul din jurul "Tinerelei spaniole" ("Jeune Espagnole"), pe care o prezinta ca o mica printesa imbracata in lumina alba a lui Goya.

Autor: Françoise Garcia (traducerea in limba romana : 'ursuletii veseli')

Expozitia prezentata o inlocuieste pe cea denumita  "Diego Rivera, din Mexic la Parisul cubistilor", care a fost programata din martie pana in iunie 2011.

vineri, 8 aprilie 2011

Les femmes du 6éme étage (pour mes amis français)

Hier, je suis aller voir une superbe film qui s’appelle ‘Les femmes du 6éme étage’
Le film se passe à Paris dans le années 1960 ; Jean- Louis Joubert, est agent de change et père de famille un peu de deux garçons. Il appartient à  une classe sociale bourgeoise et sa femme passe ses journées à organiser de et faire des achats somptueux dans des boutiques de luxe, ses enfants sont pensionnaires dans un établissement privé.
Au sixième étage, vivent des bonnes d’origine espagnole qui forment un groupe très soudé et une grande famille qui se soutient les uns les autres. Elles travaillent dur et vivent dans des conditions très rudimentaires mais elles sont fortes, gaies, audacieuses et toujours de bonne humeur !
Un jour, Jean- Louis Joubert monte au 6éme étage et découvre avec beaucoup d’humanité cette joyeuse brochette de bonnes espagnoles et décide de casser les frontières entre ce monde bourgeois dont il fait parti et ce monde de travailleuses de simples femmes de ménage !
En conclusion comme il est dit : ‘Une leçon à la France qui vit riche, mais bêtement emprisonnée dans ses conventions sociales des années 60’.
 
'Le bonheur, c’est mental '

joi, 7 aprilie 2011

Les femmes du 6eme etage

Astazi am fost sa vedem un film frantuzesc extrem de interesant ‘Les femmes du 6eme etage’. 
Actiunea filmului se petrece la Paris in anul 1960; Jean- Louis Joubert este broker si tatal a doi copii. El apartine unei clase sociale burgheze iar sotia sa isi petrece zilele organizand ‘ceaiuri mondene’, facand cumparaturile numai la magazinele de lux, iar cei doi copii isi urmeaza studiile la o scoala privata. 
La cel de al 6-lea etaj al imobilului in care locuieste familia Joubert, traiesc menajerele de origine spaniola care formeaza un grup sudat, ca o mare familie, sustinandu-se una pe alta. Ele muncesc mult si traiesc in conditii extrem de rudimentare, dar  sunt puternice, pline de viata si tot timpul puse pe sotii. Intr-o zi domnul Joubert  dupa o cearta cu sotia se muta la al 6-lea etaj si descopera cu multa umanitate aceasta companie vesela si decide sa rupa frontiera intre lumea burgheza  din care face parte si lumea simplelor femei de menaj.
Ca o concluzie a acestui film, putem spune ca omenia si umanitatea ar trebui sa primeze in relatiile dintre oameni si in zilele noastre.Sa nu uitam nicioadata de unde am venit si sa ne cunoastem bine ‘lungul nasului’.Ca in orice poveste iubirea si bunatatea castiga intotdeauna in film ca si in viata.

A+

duminică, 3 aprilie 2011

Parc du Moulineau

Ieri a fost o vreme superba, 25 de grade, numai buna pentru o plimbare cu bicicleta. Am ales parcul Moulineau, traversat de paraul Borde, un habitat natural pentru cele peste 50 de specii de pasari si mamifere. 
Aici se afla si un mic aquarium, spatii amenajate pentru copii dar si spatii amenajate pentru ‘pique-nique’.
In imediata apropiere se afla si o padure care are circa 5000 m de pista pentru bicicleta dar si pentru alergat. In padure mai sunt amenajate spatii pentru diverse activitati sportive in aer liber.
Un parc superb, frumos amenajat, cu pajisti pline de flori, care te duce usor cu gandul la vacanta.
La intoarcere ne-am abatut de la traseul principal pentru a admira castelul Thouars si pentru a incheia cum se cuvine ziua cu 'gasca de biciclisti veseli' am urmat traseul de 'biking extrem' din padurea adiacenta castelului. 
Tot aici se gaseste stadionul cu acelasi nume, un important centru al atletismului mondial, in special al probelor de decatlon masculin si heptatlon feminin.
In ceea ce priveste castelul ce dateaza de pe la mijocul secolului XIII, acesta reprezinta astazi un centru administrativ si cultural al localitatii Talence.
A+